English
The Question is not Why but How
Santasilan Kadirgamar
“Let the cultures of all lands to be blown
about my house as freely as possible, though I refuse to be blown off my feet
by any.” Gandhi
There was a time when the quality
of English, written and spoken, was of a high order in this country. Jaffna is
known to have had the second highest literacy rate in the country second only
to that of Colombo and well above the national average. Schools and the quality
of education imparted within the approximately 1000 sq. km. that constituted
the Jaffna peninsula was comparable to the best in the world and without doubt
well ahead of several countries in Asia. The products of the Jaffna schools
manned the public services in Malaysia and Singapore beginning late in the
nineteenth century right into the mid-decades of the twentieth century. These
achievements are well documented in S.Durai Rajah Singam’s “A Hundred Years of
Ceylonese in Malaya and Singapore.” In the 1960s and 70s several of the
graduates produced by the Undergraduate Department of Jaffna College took up
teaching positions in Ghana, Nigeria, Sierra Leone, Ethiopia and several other
African countries. They were able to do so because they had sat for the
external exams of the University of London in the English language. Within
three decades we have lost this tremendous advantage we had – a legacy of a
hundred and twenty five years of English education beginning with the founding
of the Batticotta Seminary in 1823.
This article is being written on
the assumption that the readership addressed is convinced of the importance of
English in our educational system. As the title suggests I am not engaging in a
discussion as to why we should teach and study English. I focus below on how it
should be done.
A Word of Caution
I may however add one word of
caution. Here I enter controversial ground. There is one school of thought in
this country that believes in restoring English as the medium of instruction. I
have strong reservations on this policy. At any rate we do not have the
teachers to do this and will never have in the foreseeable future the required
number of teachers to do so on an island wide scale. If we do this in just a
few schools we would create an elitist class – a class that is already coming
into existence with the proliferation of the so-called international schools
with their exorbitant fees. In some of these schools Sinhalese or Tamil is not
even taught as a second language. This class will be culturally alienated from
the large masses of people calling for another 1956 – echoes of which are once
again audible in this country.
The decision to change the medium
of instruction from English to the national languages was taken when free
education was introduced in 1944, long before 1956 came around unleashing the
forces of extreme nationalism. Any attempt to change this policy must be
approached with caution and a national consensus. Some subjects may be taught
in English if adequately qualified teachers or foreign teachers are available.
But basically the medium should be the national languages. The leaders of the
Jaffna Youth Congress many of whom later became eminent teachers and principals
of schools in Jaffna adopted this policy as early as in the 1920s. In the 1940s
and 50s the Northern Province Teachers’ Association composed of eminent
educationists was committed to this vital change in the firm conviction that
the child learns best in his or her mother tongue. This is a policy that was
not imposed by the state and should not be confused with the Sinhala Only
policy of 1956, which the Tamils rightly resisted.
Two Fundamental errors
What then happened to the place
occupied by English in our educational system? Two fundamental errors were
committed. Adequate planning and effort was not put into developing a
curriculum and the training of teachers to teach English as a second language.
Graduates who had passed the B.A. exam in the English medium were called upon
to teach English. By the 1980s this
stream dried up. Ad hoc policies were adopted and the schools drifted into a
state in which anyone who had some command of the language was called upon to
teach English. We are now in the sad predicament where some teachers of English
do not speak English. We have a whole generation of young people who have never
heard English being spoken either at home or even in the school.
We have to ask ourselves why we
allowed this to happen. Was it a lack of commitment or the result of a people
adrift having lost their moorings? A parallel development has taken within the
Tamil Diaspora settled in the west. The first valued heritage to go out of the
window has been the Tamil language and the Tamilness that went with it. The
speed with which this has happened abroad exceeds the pace at which we gave up
on the English language here at home. The Tamil language with its long and rich
literary heritage is a difficult language to learn. One does not give up such a
heritage with ease. The Chinese, the Japanese, most Indians, the Thais, and many
other Asian communities do not give up their language and culture with the
callousness and never mind attitude we have displayed. And let us remember this
happened in the heat and strident assertion of Tamil nationalism. We have a
great deal of heart searching to do.
Secondly we accepted without
protest the soft option of accepting the national languages as the medium of
instruction in the field of tertiary education, especially in the Universities.
The latter was a blunder of Himalayan proportions. While English through a
painful process has been retained as the medium of instruction in the Medical,
Engineering and Science faculties; in the faculties of Arts, Business Studies
and numerous other faculties the national languages have been used. We now have
an army of unemployed and unemployable graduates. The Indian experience has
been entirely different. At the International Association for Tamil Research
(IATR) sessions held at the Madurai Kamraj University in 1981 Nedunchelian, the
Minister of Education in the AIADMK government led by M.G.Ramachandran, made an
eloquent and powerful plea defending the policy of his government to continue
with English in the field of higher education.
In Partnership with the Community
For failures in the educational
system both the state and society at large must share the blame. Most secondary
schools in Jaffna until 1961 were denominational schools - Christian, Catholic
and Hindu. These were assisted schools, that is, the state paid the teachers.
The overall all development of the school including buildings for class rooms
and dormitories, laboratories, libraries and sports facilities were the result
of the planning and work initiated by dynamic principals backed by dedicated
teachers with the support of the alumni and the community. The Christian
schools may have had some access to foreign funding but not much with the
exception of Jaffna College. Three Hindu schools in particular developed
rapidly and became outstanding within a space of two decades (1940-60). These
are Kokuvil Hindu College, Skantha Varodaya College and Mahajana College. The
development took place under distinguished principals, namely, Handy
Perinbanayagam, Orator Subramaniam and T.T, Jayaratnam, all three held in deep
reverence by the alumni of these schools to this day.
But something snapped from the
1960s onward. The rapid political changes that took place from 1956, the rise
of Sinhalese nationalism, the nationalization of schools in 1961, the
termination of the holding of the external examination of the University of
London in 1965 and the eventual escalation of political violence, instability
and the consequent migrations have all contributed to the crisis. I do not wish
to go into the details. It may be noted that the valuable place given to
English succumbed to the forces of Tamil nationalism as well. This was
unfortunate. Today we have to go back to that tradition more than ever to
solicit all the resources and talent available in the community.
A Place of Honour to the Tamil language
While making every effort to
restore English in our schools we must take care to retain the pre-eminent
place given to the Tamil language in our part of the country. I may repeat here
what I have stated elsewhere.
National
resurgence among the English educated class, with a few exceptions, in its
social, cultural and linguistic dimensions happened in the south in 1956 and
thereafter. Even then it happened for public consumption, several members of
this class having a dual life style, one for political purposes and the other
for their domestic life aping the west. In Jaffna and among most Tamils there
was no need for a 1956 type upsurge with it’s donning of the national dress,
kiributh breakfasts and high profile visits to temples. A genuine national and
cultural revival free of hypocrisy had taken place in Jaffna in the 1920s. Some
of these men had discarded their western attire, as students, in the Gandhi led
bonfire of western clothes in 1921. (see The Jaffna Youth Congress and its Legacy, Handy Perinbanayagam 100th Birth
Anniversary Commemoration Lecture, The Kokuvil Hindu College Old Students’
Association, Ramakrishna Mission Hall, Colombo, March 28, 1999.)
Tamil had always been given an
honoured place in our society, including our churches and Christian schools.
The prospectus of the Batticotta Seminary (1823) gave equal importance to Tamil
and English. In 1919 a symposium was held at Jaffna College on “An Up-To-Date
Literature in Tamil.” Participants included the Hon.Mr.K.Balasingam, distinguished
Alumni and member of the Legislative Council, and the Rev.G.G.Brown (one time
Principal of Jaffna College) and the Rev.S.Gnanaprakasar. Mr. Brown made a
proposal that can be considered radical coming as it did from an American
missionary.
Do not allow any
boy to be promoted who fails to pass a worthy test in Tamil reading, grammar
and composition. Create a sentiment in the country which will make a student
feel ashamed to be able to speak and to write in English while he cannot do
equally well in Tamil. (Jaffna College Miscellany December 1919).
Some Suggestions on what can be done
I am drawing from my experiences
both as a student and later a teacher for forty-one years in a variety of
institutions. I must admit that I have not had any training or qualification in
the specific discipline in the teaching of English as a second language. While
working professionally as a lecturer in Modern History and International
Relations, I have spent a great deal of time teaching English especially in my
nearly twenty years in Tokyo. The comments I make come out of these years of
teaching experience. I focus on three practical suggestions.
Reading and Discussion
Without doubt importance should
be given to the total method - reading, writing, conversation and listening.
Among these my preferred choice is reading and discussion. I enjoy these
classes most. This does not require specialized skills. The method is simple.
Get the students to read a short passage and then discuss the contents. This
can be practiced at elementary, intermediate and advanced levels. At the most
elementary level the teacher selects a very short passage or story. Having
explained difficult and unfamiliar words and expressions the teacher asks as
many questions as possible based on the passage. Pair practice can follow. The
use of the five Ws and H is the commonest approach. The questions begin with
what, when, where, who, why and how. Incidentally these are basic questions
journalists ask and answer when reporting news. It is amazing how many
questions and answers are possible based on a passage of about a hundred and
fifty words. The use of English to English dictionary should be obligatory. I
have observed that many students today have not seen, leave alone used, English
to English dictionary.
The reading and discussion method
was very successful in all my classes in several universities in Tokyo. Most
challenging were the classes at the Sophia University Community College where
enrolment was limited to not more than twenty-five students. Participants
ranged from high school kids to undergraduates, office workers, businessmen,
doctors, engineers and university professors. On one occasion I had a
grandmother in her seventies who told me that she selected my class on the
advice of her grand-daughter! The title of the course was “Contemporary Issues
in International Relations.” But the purpose was to improve communication
skills in English among the participants.
International issues that
dominated newspaper headlines that particular week were selected. Students were
expected to read the news both in Japanese and English. TV stations in Japan
provided bilingual-news programmes. That is one could listen in either Japanese
or English. With the nearly state-of–the-art audio-video laboratory facilities
available all I had to do was to instruct the lab assistants to record the news
and give me a videotape. In the classroom having introduced the topic the tape
was played in English and if absolutely necessary was repeated in Japanese as
well. I used recordings of BBC, CNN and CBS Evening news. Thus students had an
exposure to American and British English. The presentation of the news was
followed by group discussions. Every week a different student was required to
lead the discussion in his or her group and would submit an oral report of the
group’s views on the given topic. The students were reading the news, listening
to the same news on videotape, and later talking about it. This method excluded
writing skills. Students were anyway attending other classes devoted to
developing writing skills. The course had the added advantage that while
learning to communicate in English they were being exposed to the great events
and issues that shaped the contemporary world. Often the students forgot that
they were learning English, as they got absorbed in the issues. Though my
specific interest was in International Affairs, topics can be selected from the
sports, business and entertainment pages of newspapers as suited the interests
of the students. At times English movies with Japanese subtitles were used. Unfortunately
we have not reached that stage of having movies with Tamil subtitles though it
is increasingly becoming common in the Sinhalese channels of TV stations here.
In Japan today several Tamil movies are available with Japanese subtitles.
Reading Aloud
On my return to Lanka and when I
founded my own small Center to teach English a Professor of English, told me
that it is increasingly being recognized that one method that demonstrates
tangible results is reading aloud. I remember that when I entered the
University of Ceylon in 1955 in the English Literature class of just forty
students (incidentally I was the only student from Jaffna in this class that
particular year – we were already giving up on English as early as in the
fifties) the eminent Prof. Ludowyk insisted that we read the text aloud. He
told us that we had been conditioned to read in silence, and that literature is
best understood and enjoyed reading aloud. I believe he was also trying to
break inhibitions and shyness prevalent among some students. I belonged to this
category. In our school days we read aloud in the lower forms but not in the
higher classes.
During our student days at Jaffna
College a well-known chemistry teacher who was admired for his excellent
English used to read the Bible aloud in his home every morning. His voice could
be heard in the neighbourhood. Too often teachers opt for the trouble-free
technique of silent reading simply to keep the students quiet.
Literary Associations and
English Speaking Societies
The second proposal I make is to
revive the literary associations. In our time students learnt the art of public
speaking, techniques of debate and how to conduct meetings in a proper away
including the writing and reading of minutes of previous meetings in the literary
associations, namely the Lyceum, Forum, Brotherhood and culminating with the
Academy. Weekly meetings were obligatory, lively and mostly held in English.
Every third meeting was in Tamil. I presume these are still functioning in some
form. In addition we had the hostel unions where it was more fun than business
but it was all in English and the less articulate students opened up free of
inhibitions since no girls were present. Added activities that should be
encouraged are elocution or speech contests. These contests were tough in our
time, especially extemporaneous speech. These were held on Alumni day. The
Alumni could take an interest in reviving these activities.
Inter-school debates could
follow. In 1982 I presided at a mock sessions of the U.N.Security Council
organized by the Rotary Club of Jaffna at the Chundikuli Girls’ College. Twelve
schools participated debating the “Right of the Palestinians to
Self-Determination.” I must admit that the quality of the debate was of a high
standard. In Japan most schools and universities have English Speaking
Societies that organize a variety of activities including speech contests. I
was for a period staff advisor to the Meiji Gakuin University English Speaking
Association (MESA) and have functioned as a judge at several of the
inter-university contests in Tokyo. The quality and content of the speeches
delivered were impressive, the result of hard work and preparation. These
societies organized camps for their members when about fifty students would spend
three days at a holiday resort. A self-imposed discipline was that participants
were obliged to speak only English throughout this period day and night on the
pain of a fine. The proceeds were donated towards the expenses for the
concluding party.
In some fifty countries there are
nation-wide English Speaking Societies affiliated to the main one in the United
Kingdom. The English Speaking Society of Japan organized an annual debate contest culminating with an exhibition
debate by the Oxford and Cambridge University debating teams. About twenty
universities participated. (I was invited to act as one of the judges and this
gave me an opportunity to meet a lot of young people in the country.) Some such
society is supposed to have existed in this country but is now defunct. This
could be revived catering to both universities and schools. There is some
international support available for such activities.
A College or Institute for the
Teaching of English
Thirdly and finally I suggest the
establishment of special Colleges for the teaching of English and the training
of English teachers. This will have to be a major project with substantial
funding, equipment and trained personnel. Ideally this should be undertaken by
the state and a section of the Peradeniya University should have been allocated
for this task. But politics and planning being what they are in this country I
do not see the state making any progress in this direction. Over dependence on
the state is undesirable. This is a challenge facing the community. A
well-equipped institution with a highly qualified staff composed of competent
nationals and foreigners, catering to hundreds of students and teacher trainees
is possible only in Colombo or Peradeniya at this juncture. Given a
continuation of the peace process an institute on a smaller scale should be
possible in Jaffna. The initiative could come from one institution or ideally a
Federation of Alumni Associations could initiate such a project. Funding is not
the major problem here. Credible and dynamic leadership, with transparency free
of sectarianism is called for. Funds and expertise will flow.
Such an institute should provide
intensive or semi-intensive courses in English. Today most students begin the
study of English at grade three and continue to do so until grade ten. That is
a student has eight years of English instruction. There are five periods of
forty minutes duration a week in a year of 180 school days. In other words a
student gets 120 hours of English instruction a year leading to a total of 960
hours of instruction in the eight years he or she learns English. At the end of
all this effort the average student is functionally illiterate in the language
and can hardly utter two sentences. One way out is to compress these 960 hours
into one year of instruction. I am not suggesting that we abandon teaching
English in schools under the present system. While that goes on and efforts are
made to improve the quality we introduce in the proposed institute mentioned
above an intensive course in English as is available in several countries
abroad. This would cater primarily to those who have completed a minimum of ten
years of schooling.
Intensive Course
In explaining the content of such
a course I once again go back to my own experience in Japan. It is a
requirement in the International Christian University in Tokyo that all foreign
students have one year of intensive Japanese. All Japanese students study
nothing but English in their first year. I followed the Japanese language
course in 1973 when I was close upon forty years of age. Today English levels
in Japan have gone up so that twenty per cent of the Japanese students at ICU
are exempted from the above requirement. The graduates of this university are
bilingual and most work in Japan or abroad for international companies, banks,
the United Nations etc.
The Intensive Course in Japanese
is very demanding. The day begins at 8-30 in the morning with a twenty minutes
test on the previous day’s work, usually dictation. The rest of the day is
divided into four seventy-minute periods. The first period is conversation
time. The total class not exceeding 40 students is divided into groups of eight
for conversation practice. A conversation piece introduced the previous day has
to be memorized and the students have pair practice. The whole exercise is
taped and the instructor will play back the tape and correct pronunciation and
other errors. The second period is devoted to reading and writing. This class
would consist of twenty students. After the much looked forward to lunch break
the whole class moves to the language laboratory where the next day’s lesson is
introduced. Students record the lesson in tapes and take them home to listen
and practice the repetition exercises. In the fourth period repetition
exercises are introduced, structure and grammar explained. Time was given for
questions and clarifications. This totaled five hours of instruction a day,
which in turn required four to five hours of preparation. Miss four or five
days and you are out of the course.
At the end of every ten days
there was a test lasting 70 minutes and at the end of the term of ten weeks
there was a final examination. Students who failed had to repeat the course. It
was a very demanding and strenuous. But at the end of the first term students
had a working knowledge of elementary Japanese having covered a textbook of 425
pages containing forty comprehensive lessons including a basic vocabulary of
1250 words and 400 Chinese characters. It was a comprehensive and carefully
organized program based on research covering a period of two years and grew out
of ten years of teaching experience at ICU. The vocabulary was selected from
one month’s issues of the Asahi newspaper, the favoured newspaper among the
intelligentsia in Japan. Some ten to twenty percent of the students dropped out
at the end of the first semester and opted for the less strenuous
semi-intensive course which consisted of about two and a half hours of
instruction a day. At the end of three
terms of this intensive course or six terms of the semi-intensive course
students were able to move into regular classes in the Japanese medium. Some
students continued for another year with advanced Japanese.
As an aside I may add this little
piece. As though five hours of instruction a day was not enough the three or
four weakest students were called by the head of department for an additional
hour every Monday, which was with a tinge of humour called the “clinic.” The
writer was one of the victims and it was not fun for me. Tired and frustrated I
complained that I simply could not memorize all the stuff introduced in one day.
In addition I was experiencing my first winter in life without adequate
heating. The head, an elderly lady professor respected and feared for her tough
reputation told me something that I later realised was absolutely true.
Students who memorize quickly forget soon. Those who are slow in memorizing
retain what they have learnt in the long run. Some twenty years later by some
chance I met her niece at a symposium in Tokyo and related this little episode
and requested her to convey to this veteran teacher my regards and thanks. I
never forgot what I learnt in those ten weeks. This laid the foundations for a
working knowledge of what has become my third language.
Techniques and methods may have
changed over the years. But the fundamental point I make is that the only way
out is to provide intensive or semi-intensive courses in English. We could
begin with a crash programme for about a hundred students and gradually expand
the scope of the program. A full-fledged program will call for a great deal of
planning, expertise and resources with the establishment of a college or
institute as advocated above. Those concerned may as well begin to address such
a project as early as possible.
What I have written above are the experiences and thoughts
of one teacher. These are open to debate and discussion. There are others who
have spent a life lifetime teaching English. In addition we have several
products of Jaffna schools now in Universities here and abroad attached to
Faculties of English and Linguistics in prestigious Universities involved in
research and teaching. It is time to bring together all the resources that are
available to once again regain something valuable we have lost – a high degree
of proficiency in the English language.
Japan has been my reference point in this article. When I first went
there in 1973 the competency in the English language was higher in Lanka than
in Japan in ratio to the population in both countries. Today Japan is way
ahead. While preserving their culture and the Japanese ways of doing things
they realised that in order to be competitive in the contemporary world they
have to give English the utmost importance and have pursued this objective with
relentless determination and perseverance. In our case English came without our
asking for it. When the debate raged in India on replacing English with Hindi,
Rajaji who had been the first Governor-General of India resisting the
imposition of Hindi declared, “English is a gift of the Gods.” It was indeed a
valuable gift that has to be treasured and preserved.
Published in:
The Jaffna College Alumni Association Colombo Branch, Souvenir 2003, Commemorating the 180th Anniversary of the Batticotta Seminary (1823), and its successor Jaffna College (1872).
No comments:
Post a Comment